Kabhi Kabhi Mere Dil Mein – Amitabh Bachchan
Posted by JV on April 21, 2006
Movie : Kabhi Kabhi (1975)
Lyrics : Sahir Ludhyanvi
This is the poem which has been moulded in the song. Listen it in the mountainous voice of the Shenshah of Bollywood, Amitabh Bhachhan.
It has certain pain. People who have suffered in pain can live without anyone, even without its
lover, because the grief is enough to allow him to live.
***
Kabhi kabhi mere dil main khayal aata hain
Ki zindagi teri zulfon ki narm chhaon main guzarne pati
to shadab ho bhi sakti thi.
Yeh ranj-o-gham ki siyahi jo dil pe chhayi hain
Teri nazar ki shuaon main kho bhi sakti thi.
Magar yeh ho na saka aur ab ye aalam hain
Ki tu nahin, tera gham teri justjoo bhi nahin.
Guzar rahi hain kuchh iss tarah zindagi jaise,
isse kisi ke sahare ki aarzoo bhi nahin.
Na koi raah, na manzil, na roshni ka suraag
Bhatak rahin hai andheron main zindagi meri.
Inhi andheron main reh jaoonga kabhi kho kar
Main janta hoon meri hum-nafas, magar yoonhi
Kabhi kabhi mere dil main khayal aata hai.
***
कभी कभी मेरे दिल मैं ख्याल आता हैं
कि ज़िंदगी तेरी जुल्फों कि नर्म छांव मैं गुजरने पाती
तो शादाब हो भी सकती थी।
यह रंज-ओ-ग़म कि सियाही जो दिल पे छाई हैं
तेरी नज़र कि शुओं मैं खो भी सकती थी।
मगर यह हो न सका और अब ये आलम हैं
कि तू नहीं, तेरा ग़म तेरी जुस्तजू भी नहीं।
गुज़र रही हैं कुछ इस तरह ज़िंदगी जैसे,
इससे किसी के सहारे कि आरझु भी नहीं.
न कोई राह, न मंजिल, न रौशनी का सुराग
भटक रहीं है अंधेरों मैं ज़िंदगी मेरी.
इन्ही अंधेरों मैं रह जाऊँगा कभी खो कर
मैं जानता हूँ मेरी हम-नफस, मगर यूंही
कभी कभी मेरे दिल मैं ख्याल आता है.
***
शादाब /Shadab=fresh,delightful
रंज/Ranj=distress,grief
जुस्तजू /Justjoo=desire
हम-नफस/Hum-nafas=companion,friend
Litsen the poem here






























Nidhi said
Hi JV, beautiful song. I have heard it before but never try to understand the lyrics. After reading it, its sounding so meaningful and lovely.
Cheers
Nidhi
Jay said
People who have suffered in pain can live without anyone, even without its lover, because the grief is enough to allow him to live.
I agree. But some people would only say “agree” or singing songs without knowing the true meaning of pain. I have had enough pain in my life and nothing could stop me from living though it, with or without someone who care for me.
JV said
Hi Jay, how do you do? Long time no see
Everybody thinks that s/he has been through enough pain. Ofcourse I dont disagree with you , you probably have had more then your share of pain.
After you face pain and suffering from all the corners you become somewhat toughen, and nothin can move you. But, Jay, I feel there will be something , someday , someone which will touch bottom of your broken heart.
Anand said
Gud one man .. loads of pain ..
Nalin's Blog: NalinMakar.com : Blog Archive : Kabhi Kabhi said
[...] (source for lyrics) Share:These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. [...]
azaz said
zaroori nahin ki jiski chaah ho vo tumhe mil hi jaye…..
magar uski yaad ke sahare bhi zindagi kat sakti hain……
JV said
Well said.
manishbansal said
Reminds me of a gazal by Jagjit Singh-
“Ban gya hai jindagi ab to,
Tum se badh ke humein tera gum hai”.
tanmay said
Nidhi, i believe that you are a very sensitive girl. Take care.
The-Dialogues said
[...] http://notestomyself.wordpress.com/2006/04/21/kabhi-kabhi-mere-dil-mein-amitabh-bachchan/ [...]
Kalim said
This shows Urdu Poetry at its best ….
Anand Iyer said
thats really gr8.. was tryin for that lyrics for sometime but i couldnt locate it.. that was really touching.. keep up the good work..
JV said
Thanks.
SHADAB said
I LIKED THE SONG VERY MUCH WHICH IS BASED ON TWO LOVERS….
KHAN said
MOHD RAFI KA YAH GANA BAHUT JAANDAR HAI.. YEH LINE–’ AAJ SUHAGRAT HAI…..’ SAB SUNE…..
THANKS
amitoj said
very true….
im in the US….and my friends are challenging my culture. they are asking me to show them something emotional
i thought that our indian/urdu poetry would show them well
i am getting random bits of our masterful poetry and translating them
if ne1 has ne ideas pertaining to good songs/poems please tell me.
thanks
u can email me at aussie7us@gmail.com
so far i have gotten mujh se pehli si mohhabat
and this
kabhi kabhi
thanks a bunch!
amitoj
amitoj said
ps. saahir ludhianvi is really good
JV said
I am glad you all enjoyed this.
Abhialsh said
Another awesome song from Kabhi Kabhie is Mai Pal Do Pal Ka Shayar Hu.. I’ve tried to translate it on my site… Here’s the link if someone is interested
http://sdtagw..blog.com
Pratik Poddar said
Yaar yeh sahayri nahi ek dil ka dard hai, ek ehsas hai. Thanks dear.
Sumit Sanwal said
Hi All,
This is one of the best song with superb lyrics .
Hats off to saahir ludhianvi .
This is really a delight for true lovers.
Regards,
Sumit Sanwal
Software Engineer
Patni Computers LTD, Noida
Ranjan said
The poem is such heart touching, can’t be described by words.
JV said
Very true.
Prashath Reddy said
What a poem……I feel this is written just for me. The feelings from my heart have been transformed into words n put into this poem.
Couldn’t appreciate enough the ‘dard’ and ‘gahryaayi’ in it!!
Anshu said
Can u give me an online link where I can hear it in Amitabh Bachchan’s voice
JV said
http://notestomyself.wordpress.com/2006/12/22/listen-kabhi-kabhi-mere-dil-mein-by-amitabh/
it was in the post iteself
Anshu said
Thanks a lot, here is a complete version of the ghazal
http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/4797/mpasand11.txt
thanks again!!
Protección recuperación de los datos said
this is really a good song….
Gopesh said
Guftgu tasavvur mein koi raaz naa ho
sheesha patthar par gire, par koi aawaaz naa ho
rjsvu said
from the garden and the objects around them grew indistinct in the
anime hwntai*
were not wanting among the dancers
Sheryll said
can i have enlish translation of this song please? email is she_eduria@yahoo.com
Alsha said
hey fab song.
can u teach me how to write these kings of song.
I can feel the song so deep.
Listen - Kabhi Kabhi Mere Dil Mein - by Amitabh Bachchan « Observer said
[...] You can find the lyrics at my older post [...]
senorita said
hi this song is awesum…nd i just luv it…..every time i hear this song i nmiss my boyfrnd who used 2 sing this song 4 me………..
मैं शायर बदनाम said
कभी कभी मेरे दिल मॆं ख्याल आता है
की ज़िंदगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाओं में गुजरने पाती
तो शादाब हो भी सकती थी…
ये रंज-ओ-गम की सियाही जो दिल पे छायी है
तेरी नज़र की शुओं मॆं खो भी सकती थी…
मगर ये हो ना सका और अब ये आलम है
की तू नहीं, तेरा गम तेरी जुस्तजू भी नहीं…
गुजर रही है कुछ इस तरह ज़िंदगी जैसे,
इसे किसी के सहारे की आरजू भी नहीं…
ना कोई राह, ना मंज़िल, ना रौशनी का सुराग
भटक रहीं है अंधेरों मैं ज़िंदगी मेरी…
इन्ही अंधेरों में रह जाऊँगा कभी खो कर
मैं जानता हूँ मेरी हमनफस , मगर यूंही
कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता है…
Vinith said
Amazing man…. so deep in the heart…
love it!!!!
subha said
Excellent………………..
Teddy said
My friend Shokoor taught me to sing it, I only remembered the first set of words/notes. I look for English (Canadian, British,Scottish…) translation.
When I watch the video and read their story it is a troublesome pain no doubt, but in such an honest pouring of the heart, touching.
Relative,
Ted
someone said
Quite old post …. just found it surfing for lyrics …
Hope u have moved on by now “JV” …
It does matter to loose someone you care for ….. but its not hard to find someone who can care for you !!!
My experience !!
anywayz … amazing lyrics .. good post … nice replies ….
Luv n Peace
nickoremat@gmail.com
JV said
@Nick, thanks for your concern, I have also learnt that life moves ahead and heals wounds.
Ajay Dutta said
Sahir Ludhiyanvi was a real genius,
ohhh, so deep he thought, and excellently delivered.
Hat’s off to him always.
asmat haytat khan said
salm.ths song is like my days of love
when i listn it ,it looks my childhood is in my front,that fiels,whn v usd to sing ths sons under trees
i like it 2 much .m nw a biz man
elvis said
Can someone translate the meaning in English please?
bitsum said
There are times when my heart reminisces,
about how meaningful my life would have been if I had spent it in the warm shade of your hair.
The cause of the pain that has crept up and now spread into my heart,
could have been lost if only your gaze had fallen upon it.
But this didn’t happen, and now the truth is that
neither you, the pain of your loss, nor the lingering feelings you left behind remain. (not a sign of your remnants)
I go on with my life as if I have no desire for a companion to support me.
I have no wishes, no goals- there is no ray of light.
Its as if I spend my life haunting shadows
and Its in these dark places that I lose myself sometimes..
I know my precious one– It’s just that sometimes, my heart reminisces
Ravi said
awesome………and great translation in english
ridhima said
verie nyc words with a wonderfull meanin….
realie luvin it….!!
yugal said
thxx lots.. I got wtevr i hd been luking…
so lovely !!!
viveksonasaria said
hmmmm. Great one buddy.
http://viveksonasaria.wordpress.com/2009/09/01/kabhi_kabhi/
Anup said
Marvelous poetry!!!!!
Sudhir Ladhyanvi….must be a man with great emotions to have created this wonderful piece of mastery….codoes
Hats off! to you SIR
нeжнaянoчь said
Конечно же присоединяюсь к вышесказанному!