Tags
Amitabh Bachchan, Cinema, Hindi Movies, Hindi Songs, India, Kabhi Kabhi, Lyrics, Sahir Ludhyanvi, Translation
Movie : Kabhi Kabhi (1975)
Lyrics : Sahir Ludhyanvi
This is the poem which has been moulded in the song. Listen it in the mountainous voice of the Shenshah of Bollywood, Amitabh Bhachhan.
It has certain pain. People who have suffered in pain can live without anyone, even without its
lover, because the grief is enough to allow him to live.
***
Kabhi kabhi mere dil main khayal aata hain
Ki zindagi teri zulfon ki narm chhaon main guzarne pati
to shadab ho bhi sakti thi.
Yeh ranj-o-gham ki siyahi jo dil pe chhayi hain
Teri nazar ki shuaon main kho bhi sakti thi.
Magar yeh ho na saka aur ab ye aalam hain
Ki tu nahin, tera gham teri justjoo bhi nahin.
Guzar rahi hain kuchh iss tarah zindagi jaise,
isse kisi ke sahare ki aarzoo bhi nahin.
Na koi raah, na manzil, na roshni ka suraag
Bhatak rahin hai andheron main zindagi meri.
Inhi andheron main reh jaoonga kabhi kho kar
Main janta hoon meri hum-nafas, magar yoonhi
Kabhi kabhi mere dil main khayal aata hai.
***
कभी कभी मेरे दिल मैं ख्याल आता हैं
कि ज़िंदगी तेरी जुल्फों कि नर्म छांव मैं गुजरने पाती
तो शादाब हो भी सकती थी।
यह रंज-ओ-ग़म कि सियाही जो दिल पे छाई हैं
तेरी नज़र कि शुआओं मैं खो भी सकती थी।
मगर यह हो न सका और अब ये आलम हैं
कि तू नहीं, तेरा ग़म तेरी जुस्तजू भी नहीं।
गुज़र रही हैं कुछ इस तरह ज़िंदगी जैसे,
इससे किसी के सहारे कि आरझु भी नहीं.
न कोई राह, न मंजिल, न रौशनी का सुराग
भटक रहीं है अंधेरों मैं ज़िंदगी मेरी.
इन्ही अंधेरों मैं रह जाऊँगा कभी खो कर
मैं जानता हूँ मेरी हम-नफस, मगर यूंही
कभी कभी मेरे दिल मैं ख्याल आता है.
***
शादाब /Shadab=fresh,delightful
रंज/Ranj=distress,grief
जुस्तजू /Justjoo=desire
हम-नफस/Hum-nafas=companion,friend
Litsen the poem here
Nidhi said:
Hi JV, beautiful song. I have heard it before but never try to understand the lyrics. After reading it, its sounding so meaningful and lovely.
Cheers
Nidhi
bharath. said:
People who have suffered in pain can live without anyone, even without its lover, because the grief is enough to allow him to live.
vijitha said:
Beautifully written…
ravi said:
Bhai apne bahut sahi likha bas itna batadijiye ki lover ne jo grief diya isi grief k sahare kaise jiye. Kuch galat kah diye ho toh mafi chahenge. Darasal bat ye h ki humara hua h sambandh vicheed abhi naya naya toh dard bahut h bhai.
Abhishek said:
I disagree. Grief will ultimately eat him up.
Jay said:
People who have suffered in pain can live without anyone, even without its lover, because the grief is enough to allow him to live.
I agree. But some people would only say “agree” or singing songs without knowing the true meaning of pain. I have had enough pain in my life and nothing could stop me from living though it, with or without someone who care for me.
JV said:
Hi Jay, how do you do? Long time no see 🙂
Everybody thinks that s/he has been through enough pain. Ofcourse I dont disagree with you , you probably have had more then your share of pain.
After you face pain and suffering from all the corners you become somewhat toughen, and nothin can move you. But, Jay, I feel there will be something , someday , someone which will touch bottom of your broken heart.
Anand said:
Gud one man .. loads of pain ..
Pingback: Nalin's Blog: NalinMakar.com : Blog Archive : Kabhi Kabhi
azaz said:
zaroori nahin ki jiski chaah ho vo tumhe mil hi jaye…..
magar uski yaad ke sahare bhi zindagi kat sakti hain……
JV said:
Well said. 🙂
manishbansal said:
Reminds me of a gazal by Jagjit Singh-
“Ban gya hai jindagi ab to,
Tum se badh ke humein tera gum hai”.
Jigar Palejwala said:
Ek Paheli Is Ban Gai Hai Zindagi Ab To
Kaya Ho Raha Hai, Nahi Kuch Khabar Ab To
Kab Mile The Hum Sapno Mei Tumse
Kuch Yaad Nahi, Kuch Khabar Nahi Ab To
Teri Wo Baate, Wo Kahani Teri
Kuch Yaad Bhi Hai, Kuch Yaad Nahi Ab To
Tu Rehta Hai Aas Paas Mere
Phir Dil Mera Mayoos Kayon Hai Ab To
Teri Kavita Mein Tha Jo Pyar Kabhi
Dard Ban Ke Chalkata Hai Ab To
Pyar Ka Socha Na Tha, Ikrar Tha Dosti Ka
Kab Huey Dushmani, Kuch Khabar Nahi Ab To
pari said:
very nice…….i like it
jalpari
gurpreet said:
the words main janta hun ki tu gair hai magar yun hi are wonderful
A whole story the love expression and expectation lies in these lines
tanmay said:
Nidhi, i believe that you are a very sensitive girl. Take care.
Pingback: The-Dialogues
Kalim said:
This shows Urdu Poetry at its best ….
Anand Iyer said:
thats really gr8.. was tryin for that lyrics for sometime but i couldnt locate it.. that was really touching.. keep up the good work.. 🙂
JV said:
Thanks.
Ashwani said:
Full version of Poem is ….
kabhii kabhii mere dil meiN Khayaal aataa hai
k zindagii tirii zulfoN ke narm chaaoN meiN
guzarne paati to shaadaab ho bhi saktii thii
ye teeragi jo miri zeest ka muqaddar hai
tirii nazar ki shu’aaoN meiN kho bhi sakti thii
ajab na thaa k maiN begaana-e-alam ho kar
tirii jamaal ki ra’anaaiyoN meiN kho rahtaa
tiraa gudaaz badan terii neembaaz aaNkheiN
inheeN haseen fasaanoN meiN mahv ho rahtaa
pukaarti mujhe jab talKhiyaaN zamaane ki
tire laboN se halaavat ke ghooNT pee letaa
hayaat cheekhti phirti barhanaa sar aur maiN
ghaneri zulfoN ke saaye meiN chhup ke jee letaa
magar ye ho na sakaa aur ab ye ‘aalam hai
k tuu nahiiN tira Gham , teri justajoo bhi nahiiN
guzar rahii hai kuchh is tarah zindagii jaise
ise kisii ke sahaare ki aarzoo bhi nahiiN
zamaane bhar ke dukhoN ko lagaa chukaa houN gale
guzar rahaa houN kuchh anjaani rah-guzaaroN se
muheeb saaye mirii samt baRhte aate haiN
hayaat-o-maut ke purhaul KhaarzaaroN se
na koii jaadaa, na manzil, na roshnii ka suraag
bhaTak rahii hai KhalaaoN meiN zindagii meri
inhii KhalaaoN meiN rah jaaouNgaa kabhii kho kar
maiN jaantaa houN mirii ham nafas magar yuuN hi
kabhi kabhi mere dil meiN Khayaal aataa hai
Glossary:
shaadaab = pleasant, agreeable
teeragi = darkness
zeest = life
shu’aaoN = light, rays, brightness
begaana-e-alam = stranger to the world
jamaal = beauty
ra’anaayioN = elegance
gudaaz = gentle, tender
neembaaz = half open
mahv = drowned
talKhiyaaN = bitterness
halaavat = sweetness
hayaat = life
barhanaa = naked
muheeb = dreadful
samt = towards
hayaat-o-maut = life and death
purhaul = full of deceit, might
KhaarzaaroN = a place full of thorns
jaada = road
KhalaaoN = darkness
hamnafas = companion
umesh said:
thanks a lot !!
SHADAB said:
I LIKED THE SONG VERY MUCH WHICH IS BASED ON TWO LOVERS….
KHAN said:
MOHD RAFI KA YAH GANA BAHUT JAANDAR HAI.. YEH LINE–‘ AAJ SUHAGRAT HAI…..’ SAB SUNE…..
THANKS
vicky said:
suhagraat hai ghungat utha raha hoon mein simat rahi hai tu sharma ke apni bahon main………….. only mukesh ji had this pain in him.
amitoj said:
very true….
im in the US….and my friends are challenging my culture. they are asking me to show them something emotional
i thought that our indian/urdu poetry would show them well
i am getting random bits of our masterful poetry and translating them
if ne1 has ne ideas pertaining to good songs/poems please tell me.
thanks
u can email me at aussie7us@gmail.com
so far i have gotten mujh se pehli si mohhabat
and this
kabhi kabhi
thanks a bunch!
amitoj
amitoj said:
ps. saahir ludhianvi is really good
JV said:
I am glad you all enjoyed this.
Abhialsh said:
Another awesome song from Kabhi Kabhie is Mai Pal Do Pal Ka Shayar Hu.. I’ve tried to translate it on my site… Here’s the link if someone is interested
http://sdtagw..blog.com
Pratik Poddar said:
Yaar yeh sahayri nahi ek dil ka dard hai, ek ehsas hai. Thanks dear.
Sumit Sanwal said:
Hi All,
This is one of the best song with superb lyrics .
Hats off to saahir ludhianvi .
This is really a delight for true lovers.
Regards,
Sumit Sanwal
Software Engineer
Patni Computers LTD, Noida
Ranjan said:
The poem is such heart touching, can’t be described by words.
JV said:
Very true.
Prashath Reddy said:
What a poem……I feel this is written just for me. The feelings from my heart have been transformed into words n put into this poem.
Couldn’t appreciate enough the ‘dard’ and ‘gahryaayi’ in it!!
Anshu said:
Can u give me an online link where I can hear it in Amitabh Bachchan’s voice
JV said:
https://notestomyself.wordpress.com/2006/12/22/listen-kabhi-kabhi-mere-dil-mein-by-amitabh/
it was in the post iteself 🙂
Anshu said:
Thanks a lot, here is a complete version of the ghazal
http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/4797/mpasand11.txt
thanks again!!
Protección recuperación de los datos said:
this is really a good song….
Gopesh said:
Guftgu tasavvur mein koi raaz naa ho
sheesha patthar par gire, par koi aawaaz naa ho
rjsvu said:
from the garden and the objects around them grew indistinct in the
anime hwntai*
were not wanting among the dancers
Sheryll said:
can i have enlish translation of this song please? email is she_eduria@yahoo.com
Alsha said:
hey fab song.
can u teach me how to write these kings of song.
I can feel the song so deep.
Pingback: Listen - Kabhi Kabhi Mere Dil Mein - by Amitabh Bachchan « Observer
senorita said:
hi this song is awesum…nd i just luv it…..every time i hear this song i nmiss my boyfrnd who used 2 sing this song 4 me………..
मैं शायर बदनाम said:
कभी कभी मेरे दिल मॆं ख्याल आता है
की ज़िंदगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाओं में गुजरने पाती
तो शादाब हो भी सकती थी…
ये रंज-ओ-गम की सियाही जो दिल पे छायी है
तेरी नज़र की शुओं मॆं खो भी सकती थी…
मगर ये हो ना सका और अब ये आलम है
की तू नहीं, तेरा गम तेरी जुस्तजू भी नहीं…
गुजर रही है कुछ इस तरह ज़िंदगी जैसे,
इसे किसी के सहारे की आरजू भी नहीं…
ना कोई राह, ना मंज़िल, ना रौशनी का सुराग
भटक रहीं है अंधेरों मैं ज़िंदगी मेरी…
इन्ही अंधेरों में रह जाऊँगा कभी खो कर
मैं जानता हूँ मेरी हमनफस , मगर यूंही
कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता है…
DHARMENDRA SINGH said:
yes , this is very painful poem………ye aaj bhi utni hi popular h jitni aaj se 39 year pahle thi.. DIL ko jhakjhor dene wali
Vinith said:
Amazing man…. so deep in the heart…
love it!!!!
subha said:
Excellent………………..
Teddy said:
My friend Shokoor taught me to sing it, I only remembered the first set of words/notes. I look for English (Canadian, British,Scottish…) translation.
When I watch the video and read their story it is a troublesome pain no doubt, but in such an honest pouring of the heart, touching.
Relative,
Ted
someone said:
Quite old post …. just found it surfing for lyrics …
Hope u have moved on by now “JV” …
It does matter to loose someone you care for ….. but its not hard to find someone who can care for you !!!
My experience !!
anywayz … amazing lyrics .. good post … nice replies ….
Luv n Peace
nickoremat@gmail.com
JV said:
@Nick, thanks for your concern, I have also learnt that life moves ahead and heals wounds.
Ajay Dutta said:
Sahir Ludhiyanvi was a real genius,
ohhh, so deep he thought, and excellently delivered.
Hat’s off to him always.
asmat haytat khan said:
salm.ths song is like my days of love
when i listn it ,it looks my childhood is in my front,that fiels,whn v usd to sing ths sons under trees
i like it 2 much .m nw a biz man
elvis said:
Can someone translate the meaning in English please?
bitsum said:
There are times when my heart reminisces,
about how meaningful my life would have been if I had spent it in the warm shade of your hair.
The cause of the pain that has crept up and now spread into my heart,
could have been lost if only your gaze had fallen upon it.
But this didn’t happen, and now the truth is that
neither you, the pain of your loss, nor the lingering feelings you left behind remain. (not a sign of your remnants)
I go on with my life as if I have no desire for a companion to support me.
I have no wishes, no goals- there is no ray of light.
Its as if I spend my life haunting shadows
and Its in these dark places that I lose myself sometimes..
I know my precious one– It’s just that sometimes, my heart reminisces
Ravi said:
awesome………and great translation in english
ridhima said:
verie nyc words with a wonderfull meanin….
realie luvin it….!!
yugal said:
thxx lots.. I got wtevr i hd been luking…
so lovely !!!
viveksonasaria said:
hmmmm. Great one buddy.
http://viveksonasaria.wordpress.com/2009/09/01/kabhi_kabhi/
Anup said:
Marvelous poetry!!!!!
Sudhir Ladhyanvi….must be a man with great emotions to have created this wonderful piece of mastery….codoes
Hats off! to you SIR
нeжнaянoчь said:
Конечно же присоединяюсь к вышесказанному!
stephenMovie said:
Thanks I had a a good read
dushyant said:
kamaal kar diya aapne ………. pyar ya pyar ka koi bhi pahlu lavjon me wayaan karna to koi aap se sikhe……. sallam
chitrac said:
thanks a lot dear…old bollywood lyrics are amazing
anant chopra said:
please send me the caller tune code for kabhi kabhie dialogue / poem by Amitabh Bachchan on for my reliance smart number 09827549966
Ankur Jain said:
the orignal from wer it was derived
kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai…
ke zindagii terii zulfo.n kii narm chaao.n me.n
guzarane paatii to shaadaab ho bhii sakatii thii
ye tiirgii jo merii ziist kaa muqaddar hai
terii nazar kii shuaao.n me.n kho bhii sakatii thii
ajab na thaa ke mai.n begaanaa-e-alam ho kar
tere jamaal kii raanaaiiyo.n me.n kho rahataa
teraa gudaaz badan terii niim-baar aa.Nkhe.n
i.nhii.n hasiin fasaano.n me.n maaho rahataa
pukaaratii.n mujhe jab talKhiyaa.N zamaane kii
tere labo.n se halaawat ke ghuu.NT pii letaa
hayaat chiikhatii phiratii barahanaa-sar, aur mai.n
ghanerii zulfo.n ke saaye me.n chhup ke jii letaa
magar ye ho na sakaa aur ab ye aalam hai
ke tuu nahii.n, teraa Gam, terii justajuu bhii nahii.n
guzar rahii hai kuchh is tarah zi.ndahii jaise
ise kisii ke sahaare kii aarazuu bhii nahii.n
zamaane bhar ke dukho.n ko lagaa chukaa huu.N gale
guzar rahaa huu.N kuchh a.njaanii guzar_gaaho.n se
muhiib saaye merii simt ba.Date aate hai.n
hayaat-o-maut ke pur_haul Khaarazaaro.n se
na koii jaadaa na manzil na roshanii kaa suraaG
bhaTak rahii hai Khaalaao.n me.n zindagii merii
i.nhii.n Khalaao.n me.n rah jaauu.Ngaa kabhii khokar
mai.n jaanataa huu.N merii ham-nafas magar yuu.N hii
kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai
soumya said:
may i know who actually was the author of this beautiful piece?
osthir said:
Here is the English Translation: I know I’m late.
Kabhie Kabhie:
Sometimes the thought crosses my mind
That you’ve been made just for me.
Before this, you were dwelling somewhere in the stars;
You were summoned to earth just for me…
Sometimes the thought crosses my mind
That this body and these eyes are kept in trust for me…
That the dark shadows of your hair are for my sake alone,
That these lips and these arms are charged to my care…
Sometimes the thought crosses my mind
Just as the shehnaii sounds on the roads…
That it is my wedding night, and I am lifting your veil…
You’re shrinking for shame, blushing in my arms…
Sometimes the thought crosses my mind
That you’ll love me like this our whole lives through,
That you’ll always lift a loving gaze to me like this.
I know you’re a stranger, but even so,
Sometimes the thought crosses my mind
Thanx & regards all
shishir verma, jamshedpur said:
Dear Shir,
Main janta hoon aap nahi ho, magar yeh dil kahta hain aap yehin kahin ho.
You have touched my heart. Come back.
Shishir
shishir verma, jamshedpur said:
Dear Sahir,
Main janta hoon aap nahi ho, magar yeh dil kahta hain aap yehin kahin ho.
You have touched my heart. Come back.
Shishir
kamesh khare said:
i love this song because this is very lovely song
Meet Parmar said:
Amitabh Sir….a great write up must say….sir em really amazed…Hats off to u…..
jay said:
i like this poem…
Shahneel said:
The most awesome poetry I have ever heard…
Urwashi said:
i want to know dialouge in silsila ” mein or meri tanhaye” which last line “tere raste kuch bhi ho par meri manzil tu he h”
Ravi said:
Hi Urwashi,
Let me take the pleasure to present this…
“Haadsaa Ban Ke Koi Khwaab Bikhar Jaaye Tou Kya Ho? Waqt Jazbaat Ko Tabdeeel Nahin Kar Saktaa…Door Ho Jaane Se Ehsaas Nahin Mit Sakta.. Yeh Mohabbat Hai Dilon Ka Rishtaa!! Yeh Mohabbat Hai Dilon Ka Rishta ..Jo Mulkon Ki Tarah Sarhadon Mein Takseem Nahin Ho Saktaa..Tujse Roshan Hai Mere Khwaab Meri Raaten Meri Ummeedden, Tu Kahee Bhi Rahey, Mere Har Rang Main Shamil Tu Hain !! Tu Kisi Air Ki Raaton Ka Haseen Khwaab Sahee..Main Jis Raah Se Guzroon Meri Manzil Tu Hai!!!!
Steffi said:
I love the movie ‘Kabhi Kabhi’, the beautiful characters and especially this alternate version of Kabhi Kabhi recited by Mr. Bachchan!
Somvir said:
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin
Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin
Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye
Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain
Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain
Ye gesuon ki ghani chhaon hain meri khatir
Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain
Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein
Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein
Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main
Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main
Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein
Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Ki jaise tu mujhe chaahegi umr bhar yoohin
Uthegi meri taraf pyaar ki nazar yoohin
Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yoohin
Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yoohin
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Chani said:
Can you please give a link where there is a full English translation to this poem.
sajjan said:
its a greatest feeling of love, . . . . . . . . . . . . . . . . . .i cant exprs. . . . . . .so good. . . . .
tarun sharma said:
yea kavita man ko bhaut acchi lagti hai
zahid haasan said:
kabhi kabhi mere dil men……. bahut hi pyara naghma hi ye baar baar sunne ke baad bhi dil aur sun ne ko ji chahta hai nice song & nice dailog.
Rajesh said:
my Favorited Kabhi kabhi mere dil main khayal aata hain………. song
Rahul Singh Rathore said:
this is soooo mesmorising…!!! i mean cn sum1 explain the pain so beautifuly, i dnt think so….!!! n wen amitabh ji recited it wen kbc ws started i ws jus going wow at tht moment……
Pratik said:
i want to download it as mp3 file ( or any other audio or video file) give me link plz…
Ankit verma said:
A hrt tchng poetry dedicated to me
Mohit said:
Something related to my life
rakesh khan said:
such a beautiful poem i heard that poem in KbC by Mr. Amitab Bachan g
rakesh khan said:
beautiful
shenu reja said:
hum
ranjana said:
awsom song
અશ્વિન-મીનાક્ષી said:
Hi,
Can you give exact meaning of the word शुओं in यह रंज-ओ-ग़म कि सियाही जो दिल पे छाई हैं, तेरी नज़र कि शुओं मैं खो भी सकती थी?
Pratik said:
its “शुआओं” and not “शुओं”
शुआओं means brightness..
so “तेरी नज़र की शुआओं” means “brightness of your eyes”
Cheers!
Jayesh said:
Thanks for the correction!!
અશ્વિન-મીનાક્ષી said:
Thanks dear. I also like this… Just nostalgia… nothing else.
ale avanza said:
I like this is songs, because remember my father
Siddharth Sharma said:
CAN SOMEONE PLEASE….send me some more songs, poems or gazals like these….coz listening to these things make me happy, nd kinda support me to live in this lonely world….PLEASE!!
ashish said:
nice. Song
rashid khan said:
nind aye naa aye chirago ko bujha diya karo…
…
,,
,,
raat bhar kisi ka jalna mujhe achha nahi lagta….
by rashid khan
Pingback: Kabhi kabhi | Supermom1
Schwetz said:
Anyone who has been heart-broken in love can surely understand the gravity of these lines…..reading it again and again …..listening to it again and again…..
PRAVEEN KUMAR PRAJAPATI said:
I hate you because you are a as my FATHER
Zuheb said:
Awesome
gurpreet said:
it is a beautiful song with deep meaning the pain is expressed very well by the voice.
Anwar Ali said:
I think we do not have a writer in bollywood like Sahir Sahab.
Anwar Ali said:
This is a ever green and most beautiful song. I think no song can be beautiful like this…..
gourav panwar said:
do kadam galat chale the rahe shok se
tamaam umar manjile rastha takti rhi ……………………………
Sunil k said:
Wadi touchy poem hai yaar mindblowing super thousands clapes for this poem
veer said:
the song itself indicates the true love, hats off
Abhishek Anand said:
swapnil , kash k tum mere paas hoti to mai tumhe ye sari nazm khud apni jubani sunata lekin filhal chahunga k tum ise padho aur samjho
uk payday loans said:
dam said:
o jakkolwiek używanym, jednakże niezwykle
pysznym a także znakomitym dam wprost aż do ulicznych parad.
Jeśliby tak jeszcze przy siodła zwisała paskudna,
brocząca czarną
posoką smocza łeb… Sir Roger wyprosto.
Kelly said:
As many knock off customers would know, fakes can make your ft really feel uncomfortable and sweaty.
Ugg boots obtain in a position to make this happen accomplishment.
The stitching trend and finishing touch from a real
ugg is really neat and the thread raised for stitching blends aided by the color of typically the
fleece.
Online Casino said:
Wow, fantastic blog layout! How long have you been blogging for?
you make blogging look easy. The overall look of your web site is fantastic, as well as the content!
http://Mightyit.mk/ said:
głową.
– Dwie? – Wagner z http://Mightyit.mk/ powątpiewaniem spojrzał na mizerną jakość rozciągniętą na
burym kocu. – Zastanawiałem się, to znaczy na pół nie rozgospodarować.
..
– Nie pieprz! – parsknął Frodo niecierpliwie. – Znalazłeś samemu porę na
dowcipy… Wagner wzruszył ramionami, uznając, że iks posiada dewiza odwołać do tego stopnia,
jako samemu tego życzy.
Frodo przełknął bez popijania obie pastylki.
Patrick said:
�onią. – Umów mi – przebąknął tylko i wyłącznie.
– Z Patrick kim? – wybałuszył
oczy zaszokowany Arnold. – Z niezadowolonymi.
Finalnie obojętne, jaki mi za gadzinę zapłaci. W
oczach innego
Krzyżaka rycer.
highlighted said:
spośród dostrzegł adoracja. Oto żywotna highlighted decyzja.
– Wiecie, panie – Arnold oczekiwał na o wiele ukontentowanego.
– Byczy się stanie, w charakterze smok plugawić to położenie przestanie.
Poczciwy owo gród, polubiłem go,
surendra singh said:
i like it …………………………………………………………….
asses said:
arośniętej postaci. – Widziałeś? – spytał asses rozochocony rycerz,
słysząc Arnolda za rurka. – Kogo? – Jednakowoż owo
Cztan spośród Rogowa! Obaj rycerze spoglądali spośród podziwem na mocarza, który, jako leg.
israr said:
nice
Shobhitraj Gupta said:
incridible………..
netbooster said:
I visit day-to-day some sites and sites to read content, but
this web site offers quality based content.
LIC Recruitment said:
I agree. But some people would only say “agree” or singing songs without knowing the true meaning of pain. Sarkari Naukri & Govt Jobs I have had enough pain in my life and nothing could stop me from living though it, with or without someone who care for me.
Sexy Japanese babe said:
Thank you for sharing your info. I really appreciate your
efforts and I will be waiting for your next write ups thanks once again.
hay day cheat said:
If you would like to get much from this piece of writing then you have to apply such techniques to your won website.
Get More Information said:
Incredibly instructive….look onward to visiting
again.
Знакомства Архангельск said:
Thanks on your marvelous posting! I certainly enjoyed reading it, you are a great
author.I will make certain to bookmark your blog and will eventually
come back down the road. I want to encourage
one to continue your great job, have a nice holiday weekend!
nuru massage said:
This article provides clear idea in favor of the new users of blogging, that really how to do running a blog.
http://shemalehugecock.tumblr.com said:
In the words of Jack Kerouac: “It’s not what you write, it’s how you write it.” And you do it very well!I cannot decide if I
should share this blog with my buddies or
keep it as my personal private secret…
buy youtube views said:
Great, really! Great post you made there!
As I brought here by Google while finding kinda topic like
you made.
Actually I got some problems about this..
jc economics tuition said:
Thanks for finally writing about >Kabhi Kabhi Mere Dil Mein – Amitabh Bachchan
| Observer <Loved it!
jurassic Park builder cheats said:
This piece of writing presents clear idea designed for the new people of
blogging, that actually how to do blogging.
Traci said:
Furthermore, men and women can carry HPV without any visible symptoms, but anyone carrying the virus can pass it on to a partner. This is a whopping number, but indicates clearly the power of a virus to spread through a populace’and why testing is so important. If someone has been infected with the virus, their immune system generates antibodies specific to that virus.
Jeremy said:
can be shielded from entering the tissue of the lungs and nasal passages, thus reducing the affects of hay fever and asthma. If these organisms survive the journey through your digestive tract then they will start feeding in there. If you have leaky gut syndrome, the truth is that your gut is indeed more permeable than it should be.
kizi said:
Thanks on your marvelous posting! I certainly enjoyed reading it, you are a great
author. women can carry HPV without any visible symptoms, but anyone carrying the virus can pass it on to a partner. This is a whopping number, but indicates clearly the power of a virus to spread through a populace’and why testing is so important. If someone has been infected with the virus, their immune system generates antibodies specific to that virus.
Diamond Engagement Rings said:
It’s actually very complicated in this busy life to listen news on TV, thus I
only use the web for that purpose, and take the
newest news.
Yogesh sharma said:
Marvalous
Louis said:
Hi my name is David, I want to show you how you can generate thousands dollars is automatically.Automatic Website Builder is the best website builder software on the market for creating, publishing, managing and monetizing new and existing websites with the help of Google AdSense and other pay-per-click and Clickbank, Amazon affiliate programs. Equipped with innovative features that are not available anywhere else, our automatic website generator enables you to build top-quality websites for virtually unlimited revenue. VISIT THIS LINK http://bit.ly/1jv2rUH
dipak said:
Nothing
Agueda said:
Excellent enthusiastic synthetic eye regarding fine detail and may anticipate problems before these people occur.
Renate said:
Very rapidly this web page will be famous amid all blogging and site-building visitors, due to it’s nice articles or reviews
Elaine said:
Ahaa, its fastidious conversation regarding this post at this place at this webpage, I have read all that, so at this time me also commenting here.
Philomena said:
I like what you guys are usually up too. This sort of clever work and reporting! Keep up the amazing works guys I’ve incorporated you guys to my own blogroll.
Nona said:
fantastic publish, very informative. I ponder why the other specialists of this sector do not notice this. You must proceed your writing. I am sure, you have a huge readers’ base already!
Declan said:
Very nice post. I just stumbled upon your weblog and wished to say that I’ve really enjoyed surfing around your blog posts. In any case I’ll be subscribing to your rss feed and I hope you write again soon!
Yatin said:
So nice wow its absulately lovingly
Yatin said:
So nice wow its absulately lovingly and dil ko chu jane wali
Foster said:
Nice post. I was checking constantly this blog and I’m impressed! Extremely helpful info specially the last part 🙂 I care for such information a lot. I was looking for this certain info for a very long time. Thank you and good luck.
http://www.dailymotion.com/video/x1wx7rg_age-of-warring-empire-cheats_videogames said:
hi!,I love your writing very a lot! share we keep in touch more approximately your article on AOL?
I require a specialist in this space to unravel my problem.
Maybe that’s you! Looking ahead to peer you.
anand arya said:
wo pahli najar wo teri fikir mujhe yadd hai .her roj tujhse milne ki rab se bar bar fariyad hai.dekha tujhe hua kya wo razz hai.wo pahli najar wo teri fikar mujhe yadd hai.mujhe to bs tujhse or tujhse hi pyaar hai wo pahli najar wo teri fikir ajj bhi yadd hai .
akhtar zai said:
that was a very nice
Parasbhatiya said:
a poem is so butyful and song is also butyful.
I am so hapy in read thai poem
Weep Not for Me: In Memory of a Beloved Cat pdf said:
Useful information. Fortunate me I discovered your site
unintentionally, and I’m shocked why this accident did not happened
in advance! I bookmarked it.
bhavesh said:
oh yes yahi to tamanna hoti he har dilo ki
Hussain pathan said:
Wonderful and heart touching lines
Solomon said:
Nice response in return of this difficulty with firm arguments and telling
all concerning that.
Banamali Pramanik said:
Thank you ………..Kavi kavi mere Dil me ye khyal aata he ,
Tum hote to ye hota , Tum hote to wo hota ,
Par sach to ye .. ki tum ho hi nai ,
Bas Dil me kuch dhundhili se yaade he Tumhari..
Kavi Kavi mere dil me ye … khayal aata he , tum ho ye yahi khai …
Tamsh me dhaki … Bhor ki aavha si….
Mujhe thandak Punchati ho…
Kavi Kavi …. tumhare hone na hone ki … Jhuti is Kalpana me hi…
Dil ko ek Saukhun se milti he…..
Kavi Kavi mere dil me ye khayal aata he…
Tum hote to AAJ Zindgi aaysi na hoti
Sabdo me itni naami na tohi….
Ulanski said:
I treasure the knowledge on your internet site. Thank you so much!.
LALI KISHO NAG said:
wow……………,what a poem……
Nizar said:
What beautiful poetry
Gaurav kumar said:
this is incredible and I write it for someone special.
Hariom Mishra said:
This poem is so amezing
Golam Maola Ferdous said:
This is the poem wich i never forget after i listen first time..about recitasion Amitab bacchion done mindbloing…..
kunti said:
its very nice poem
kunti said:
Nice poem
NILESH KUMAR J. INGLE said:
owsummmmmm….
Romeo Singh said:
kisi ki yaad me jeene ka apna hi ek maza hai ager mane to warna aj ke is bewfai ke daur me kaun kisko yaad karta hai,,,,,,,,,
Aditya singh said:
I love your voice
Aditya singh said:
I love you voice sir amitabh bachchan
Akhil Negi said:
Is very very beautiful write my dear friends ???????
Sandeep thakur said:
Very nice…
kishan kumar said:
very good sad sayri and,this is best sayri of world
Manisha said:
I love this movie and all songs
Anonymous said:
Awesome. Salute amitabh sir
Bons privilèges said:
Very soon this website will be famous among all blogging visitors,
due to it’s good content
saksham agrawal said:
It’s an amazing song with meaningful lyrics….specially the poem ”Kabhi ~ Kabhi” is breath taking… and after listing that poem by the mouth of Shri Amitabh Bacchan it seems very admirable…😇👍
Pingback: Okazdigital
Chinmay Mishra said:
इन्ही अंधेरों मैं रह जाऊँगा कभी खो कर
मैं जानता हूँ मेरी हम-नफस, मगर यूंही
कभी कभी मेरे दिल मैं ख्याल आता है
की जैसे तुझको बनाया गया है मेरे लिए
अब से पहले सितारों में बस रही थी कही।
तुझको जमी पे बुलाया गया था मेरे लिए।